Showing posts with label botany. Show all posts
Showing posts with label botany. Show all posts

29 June, 2024

Clematis 'Kokonoe'

Clematis 'Kokonoe'

Klematis (powojnik) ‘Kokonoe’

Hardy Shrub

Krzew zimujący

From £13.99

Od 13,99 funtów


Original

Polish translation

  • Sister to our best seller Clematis 'Taiga'

  • Bardzo podobny do naszego hitu, powojnika ‘Taiga’

  • Double blooms with rich, violet purple petals which produce a luxurious display

  • Zakwita podwójnie - obfite, fioletowo-purpurowe płatki nadają mu wykwintnego wyglądu

  • Undemanding and easy to prune

  • Niewymagający i łatwy do przycinania

  • Makes a fabulous patio plant, trained onto an obelisk or scaling walls and fences

  • Jest wspaniałą rośliną na taras, kiedy oplata ogrodowy obelisk albo wspina się po ścianach i podporach.

Description

Opis

Clematis ‘Kokonoe’ is a brand new variety, and sister to our best-selling Clematis ‘Taiga’! Opulent, double blooms with rich, violet purple petals produce a luxurious display. The blooms emerge as singles, but as they mature the flowers become more double, developing a ruff of petals in the central boss. Flowering from June to October, this showy climber makes a fabulous patio plant, trained onto an obelisk or scaling walls and fences. Undemanding and easy to prune – simply cut back the stems to just above ground level each year.
Height: 250cm (98"). Spread: 100cm (39"). Pruning group 3.

Powojnik ‘Kokonoe’ jest nową odmianą, podobną do naszego hitu ‘Taiga’! Zakwita podwójnie - obfite, fioletowo-purpurowe płatki nadają mu wykwintnego wyglądu. Kwity pojawiają się pojedynczo, ale wraz z dojrzewaniem podwajają się (swoją objętość, wielkość), rozwijając kryzę płatków z centralnej części broszy. (Długie) kwitnienie od czerwca do października powoduje, że to efektowne pnącze jest wspaniałą rośliną na taras, kiedy oplata ogrodowy obelisk albo wspina się po ścianach i podporach. Niewymagające i łatwe do przycinania – po prostu każdego roku zetnij łodygi tuż nad powierzchnią gruntu.

Wysokość 250 cm. Rozłożystość: 100 cm. Przycinanie grupa 3.

Plant height and spread is seasonal therefore we list by pot size rather than a defined plant size. The height and spread of the plant delivered will vary depending on the season, meaning arrival images are an indication only.

Wysokość i rozłożystość rośliny zależy od pory roku, dlatego oferujemy rośliny wg rozmiaru doniczki, a nie określonej wielkości rośliny. Wysokość i rozłożystość dostarczonej rośliny będzie się różniła ze względu na porę roku, co oznacza, że zamieszczone zdjęcia są jedynie poglądowe.

How to Grow

Jak uprawiać (uprawa, instrukcja uprawy)

Pot up clematis plants and grow them on until large enough to plant in their final positions. When planting clematis, choose a position in sun or semi-shade and plant the climber deeply in moist, fertile, well drained soil. Position the top of the rootball at a depth of 7.5cm (3") below soil level, to encourage new shoots to form from the base of the plant.
Clematis dislike soils that are particularly wet or dry. Such soils can be improved by the addition of plenty of well rotted manure or garden compost. When growing clematis in patio containers use a soil based compost such as John Innes No.3. Train clematis plants onto a suitable support such as trellis, wires or a freestanding climbing frame.

Posadź powojniki w doniczkach i uprawiaj dotąd, aż będą na tyle duże, aby posadzić je w docelowych miejscachDo posadzenia klematisu wybierz miejsce w słońcu lub pół-cieniu i umieść w wilgotnej, żyznej oraz dobrze przepuszczalnej ziemiUmieść wierzchołek bryły korzeniowej na głębokości 7,5 cm pod poziomem podłoża, aby pobudzić (zachęcić) wytwarzanie nowych odrostów u podstawy rośliny.
Klematis nie lubi podłoży, które są wyjątkowo mokre lub suche. Można poprawić takie gleby przez dodanie dużej ilości dobrze rozłożonego obornika lub ogrodowego kompostu. Do sadzenia powojnika w pojemnikach tarasowych zastosuj ziemię kompostową taką, jak np. John Innes No.3. Owiń klematis wokół odpowiedniej podpory, np. trejażu (kraty), drucianej konstrukcji albo wolnostojącej ramy do pnącz.

More Info

Dodatkowe informacje

Feed and water frequently throughout the growing season. This variety of clematis flowers in late summer on the current year’s growth. Pruning should be undertaken in spring before active growth begins. When pruning group 3 Clematis, cut back all of the previous year’s stems to a pair of healthy buds at around 20cm (8”) above ground level. In spring, apply a mulch of well rotted manure or garden compost to the base of the plant in order to protect the roots and conserve soil moisture.

Często stosuj nawóz i podlewaj podczas całego sezonu wegetacyjnego. Ta odmiana powojnika kwitnie późnym latem na tegorocznych pędach. Przycinanie powinno się wykonać na wiosnę, zanim roślina rozpocznie wzrost. Kiedy przycinasz klematis z grupy 3, obetnij wszystkie zeszłoroczne pędy do pary pierwszych, zdrowych pąków liściowych na wysokości ok. 20 cm nad powierzchnią gruntu. Wiosną ściółkuj dobrze rozłożonym obornikiem lub kompostem ogrodowym do wysokości podstawy rośliny, aby chronić korzenie i zatrzymać wilgoć w podłożu.


Source & image credit: Thompson & Morgan as retrieved on June 28, 2024, at https://www.thompson-morgan.com/p/clematis-kokonoe/ka8209TM



2024 (C) Katarzyna Górnisiewicz, Obsidian Translations. All rights reserved.

Gazania 'Red Shades'

Gazania 'Red Shades'
Treasure Flower (Gazania lśniąca)

Half-hardy Annual
Roślina roczna, nieodporna na mrozy

From £6.99
Od 6,99 funta


Original

Polish translation

  • Glowing brilliant red shades

  • Compact and habit

  • Ideal for sunny beds, borders, containers and window boxes

  • Pełne blasku, olśniewające odcienie czerwieni

  • Kompaktowy i gęsty pokrój

  • Idealna na słoneczne grządki, obwódki, do pojemników i skrzynek okiennych

Description

This fabulous brings together a handpicked selection of the most vivid ruby red shades. The glowing blooms of Gazania 'Red Shades' will stay open even on dull and cloudy days making them perfect for our unpredictable British summers. With a compact and bushy habit, these versatile Treasure Flowers are easy to grow in beds and borders - even tolerating drought and coastal, windy conditions. Height and spread: 25cm (10").

Opis

Ta cudowna mieszanka łączy w sobie starannie dobrany wybór najbardziej żywych odcieni rubinowej czerwieni. Pełne blasku kwiaty gazanii 'Red Shades' pozostaną otwarte nawet w ponure i pochmurne dni, co sprawi, że będzie idealna na nasze nieprzewidywalne, Brytyjskie lata. Dzięki swojemu kompaktowemu i gęstemu pokrojowi, te uniwersalne gazanie lśniące są kwiatami łatwymi w uprawie na grządkach, jak i obwódkach. Tolerują nawet suszę i przybrzeżne, wietrzne warunki.

How to Grow

Pot up gazania plants and grow them on in frost free conditions until large enough to plant outdoors. When they are well grown and all risk of frost has passed, acclimatise them to outdoor conditions over 7 to 10 days before transplanting into their final positions in beds, borders and containers. Grow gazania plants in any light sandy, well drained soil in full sun.

Uprawa

Zadoniczkuj gazanie i uprawiaj w ciepłych warunkach, dopóki nie staną się na tyle duże, aby można było posadzić je na zewnątrz. Kiedy będą dobrze wyrośnięte i minie ryzyko przymrozków, przez 7-10 dni przyzwyczajaj je do warunków zewnętrznych przed posadzeniem ich w docelowych miejscach na rabatach, obwódkach i w pojemnikach. Uprawiaj gazanię na stanowisku słonecznym w jakiejkolwiek lekkiej, piaszczystej i dobrze przepuszczalnej ziemi.

More Info

Feed and water gazania plants until they are fully established. Regular deadheading of faded gazania flowers will encourage more blooms to be produced.

Dodatkowe informacje

Stosuj nawóz i podlewaj gazanie dotąd, aż w pełni się rozwiną. Regularne usuwanie przekwitłych kwiatów pobudzi wzrost kolejnych pąków.


Source & image credit: Thompson & Morgan as retrieved on June 28, 2024, at https://www.thompson-morgan.com/p/gazania-red-shades/t47412TM



2024 (C) Katarzyna Górnisiewicz, Obsidian Translations. All rights reserved.

20 December, 2023

The flat Fens of eastern England once held vast woodlands

University of Cambridge - The flat Fens of eastern England once held vast woodlands, study finds

Wyniki badań pokazują, że region Fens we wschodniej Anglii był kiedyś pokryty lasami


Original

Polish translation

The Fens of eastern England, a low-lying, extremely flat landscape dominated by agricultural fields, was once a vast woodland filled with huge yew trees, according to new research.

Jak wykazały nowe badania, region Fens we wschodniej Anglii - nisko położony i ekstremalnie płaski krajobraz zdominowany przez pola uprawne, był kiedyś rozległym terenem leśnym pokrytym ogromnymi cisami.

Scientists from the University of Cambridge studied hundreds of tree trunks, dug up by Fenland farmers while plowing their fields. The team found that most of the ancient wood came from yew trees that populated the area between 4,000 and 5,000 years ago.

Naukowcy z Uniwersytetu Cambridge przestudiowali setki pni drzew wykopanych przez rolników z Fenland podczas orki. Zespół odkrył, że większość tego wiekowego drewna pochodzi z cisów, które porastały ten teren 4000-5000 lat temu.

These trees, which are a nuisance when they jam farming equipment during plowing, contain a treasure trove of perfectly preserved information about what the Fens looked like thousands of years ago.

Drzewa te powodują uciążliwość na polach, ponieważ blokują maszyny rolnicze podczas orki, jednak są też skarbnicą doskonale zachowanych informacji na temat tego, jak region Fens wyglądał tysiące lat temu.

The Fen yew woodlands suddenly died about 4,200 years ago, when the trees fell into peat and were preserved. The researchers hypothesize that a rapid sea level rise in the North Sea flooded the area with salt water, causing the vast woodlands to disappear.

Lasy cisowe Fens obumarły nagle, około 4200 lat temu – w tym czasie drzewa upadały w torf, co pozwoliło zabezpieczyć [zachować] drewno aż do naszych czasów. Naukowcy wysuwają hipotezę, że gwałtowny wzrost poziomu wód Morza Północnego zalał te tereny słoną wodą, co spowodowało zniknięcie rozległych, lesistych terenów.

The climate and environmental information these trees contain could be a valuable clue in determining whether this climate event could be related to other events that happened elsewhere in the world at the same time, including a megadrought in the Middle East that may have been a factor in the collapse of ancient Egypt's Old Kingdom. The researchers have published their findings in Quaternary Science Reviews.

Informacje na temat klimatu i środowiska zawarte w tych drzewach mogłyby być cennymi wskazówkami w uzgodnieniu, czy takie klimatyczne zdarzenie mogło być połączone z innymi wydarzeniami, które miały miejsce tym samym czasie gdzieś indziej na świecie, włączając w to super-suszę na Bliskim Wschodzie, która mogłaby być czynnikiem decydującym o upadku starożytnego [egipskiego] Królestwa [Egiptu]. Naukowcy opublikowali swoje odkrycia w Quaternary Science Reviews.

Yew trees (Taxus baccata) are one of the longest-lived species in Europe, and can reach up to 20 meters in height. While these trees are fairly common in Cambridge College gardens and churchyards across southern England, they are absent in the Fens, the low-lying marshy region of eastern England. Much of the Fens was a wetland until it was drained between the 17th and 19th centuries using artificial drainage and flood protection. Today, the area is some of the most productive farmland in the U.K., thanks to its rich peat soil.

Cisy (łac. Taxus baccata) są jednymi z najdłużej żyjących gatunków drzew w Europie i osiągają wysokość do dwudziestu metrów. Całkiem powszechnie występują w ogrodach Cambridge College i otoczeniu kościołów [na przykościelnych cmentarzach] w południowej Anglii, jednak nie rosną w krainie Fens, nisko-położonym, bagiennym regionie wschodniej Anglii. Większość tamtejszych gruntów była niegdyś podmokła, aż do okresu między XVII i XIX w., kiedy te tereny został sztucznie osuszone przez drenaż gleby i [budowę] ochrony przeciwpowodziowej. W dzisiejszych czasach, tereny te są jednymi z najbardziej urodzajnych gruntów rolnych w Zjednoczonym Królestwie, dzięki wysokiej zawartości torfu w glebie.

While the area is great for farming and does have its own charms, few people would describe the Fens as spectacular: for the most part, the area is extremely flat and dominated by fields of potatoes, sugar beet, wheat and other crops. But 5,000 years ago, the area was a huge forest.

Mimo że rejon jest doskonały dla rolnictwa i posiada swój urok, to jednak niewiele osób określiłoby Fens jako zjawiskowe - w większości teren ten jest ekstremalnie płaski, zdominowany przez pola ziemniaków, buraków, pszenicy i innych upraw. Jednak 5000 lat temu to miejsce porastał ogromny las.

"A common annoyance for Fenland farmers is getting their equipment caught on big pieces of wood buried in the soil, which can often happen when planting potatoes, since they are planted a little deeper than other crops," said lead author Tatiana Bebchuk, a Ph.D. student from Cambridge's Department of Geography. "This wood is often pulled up and piled at the edge of fields: it's a pretty common sight to see these huge piles of logs when driving through the area."

Rolników z terenów Fenland zazwyczaj irytuje, kiedy ich maszyny zahaczają o duże kawałki drewna zagrzebanego w ziemi, co często zdarza się podczas sadzenia ziemniaków, ponieważ muszą być posadzone nieco głębiej niż inne uprawy” – stwierdziła Tatiana Bebchuk, główna autorka badania i doktorantka na Wydziale Geograficznym Cambridge. „To drewno często zostaje wyciągane z ziemi i gromadzone na brzegach pól – stosy grubych kłód [pni], to dosyć powszechny widok, jaki możemy zobaczyć przejeżdżając przez te tereny”.

For farmers, these logs are a nuisance. But for Bebchuk and her colleagues, they are buried treasure. The Cambridge team approached several Fenland farmers and took samples of hundreds of logs that had been dug up and discarded, to find out what secrets they might hold.

Dla rolników takie kłody są niewygodne. Jednak dla Bebchuk i jej kolegów są głęboko zakopanym skarbem. Zespół z Cambridge skontaktował się z kilkoma rolnikami w Fenland i pobrał próbki z setek wykopanych i odrzuconych kłód, aby dowiedzieć się, jakie skrywają sekrety.

"I remember when I first saw this enormous pile of abandoned trees, it was incredible just how many there were," said Bebchuk. "But when we got them back to lab, we were even more surprised: these trees were so well-preserved, it looked as if they were cut down just yesterday."

Pamiętam, kiedy pierwszy raz zobaczyłam tą gigantyczną górę porzuconych drzew - to był niesamowity widok, jak dużo ich tam było” – powiedziała Bebchuk. „Jednak kiedy przywieźliśmy je do laboratorium, byliśmy jeszcze bardziej zaskoczeni – te drzewa były tak dobrze zachowane, jakby ścięto je dopiero poprzedniego dnia [wczoraj]”.

To put current anthropogenic climate change in a long-term context of natural variability, scientists need accurate evidence from the past, and trees are some of the best recorders of past conditions: their annual growth rings contain information about temperature and hydroclimate for every growing season they witnessed. "But the further back in time we go, the less reliable evidence we have, since very old trees and well-preserved wood materials are extremely rare," said Professor Ulf Büntgen, the senior author of the study.

Naukowcy potrzebują dokładnych dowodów z przeszłości, aby móc określić obecną antropogeniczną zmianę klimatu w długookresowym kontekście naturalnej zmienności, a drzewa są najlepszymi kronikarzami warunków z przeszłości. Pierścienie [słoje] rocznego przyrostu zawierają informacje o temperaturze i wilgotności w każdym sezonie wegetacyjnym, jakiego doświadczyły drzewa. „Jednak im bardziej cofamy się w czasie, tym bardziej maleje nasza szansa na zdobycie wiarygodnych dowodów, ponieważ niezwykle rzadko trafiamy na bardzo stare drzewa z dobrze zachowanym drewnem” – powiedział profesor Ulf Büntgen, główny autor badania.

However, analysis by the Cambridge Tree-Ring Unit (TRU) showed that the yew trees dug up from Fenland fields were very old indeed: some of these ancient trees were 400 years old when they died. The new find provides unique climate information for over a millennium from around 5,200 years ago until about 4,200 years ago, when much of the Fens was a woodland of yew and oak: completely different than it looks today.

Jednak analiza wykonana przez Cambridge Tree-Ring Unit (TRU) wykazała, że cisy wykopane z pól Fenland są faktycznie wiekowe – niektóre z tych starożytnych drzew obumarły w wieku 400 lat. To nowe odkrycie dostarcza unikalnej wiedzy na temat klimatu tysiąclecia, tj. okresu od około 5200 lat do około 4200 lat temu, kiedy to większość regionu Fens była pokryta lasami cisowymi i dębowymi – całkowicie odmienny widok, niż obecnie.

"Finding these very old trees in the Fens is completely unexpected—it would be like turning a corner in rural Cambridgeshire and seeing an Egyptian pyramid—you just wouldn't expect it," said Bebchuk. "It's the same with nature—wood rots and decomposes easily, so you just don't expect a tree that died 5,000 or 4,000 years ago to last so long."

Byliśmy kompletnie zaskoczeni odnalezieniem tak bardzo starych drzew w Fens. To tak, jak gdyby skręcić w uliczkę wioski w Cambridgeshire i zobaczyć egipską piramidę – coś, czego tam się nie spodziewasz” – powiedziała Bebchuk. „Tak samo jest z przyrodą – drewno gnije i łatwo się rozkłada, dlatego nie spodziewasz się, że drzewo, które obumarło pięć lub cztery tysiące lat temu może przetrwać tak długo”.

Given that most of the Fens are barely above sea level, about 4,200 years ago, a sudden rise in sea level most likely killed the Fen woodlands. The period that the Fen woodlands died coincided with major climatic changes elsewhere in the world: at roughly the same time, a megadrought in China and the Middle East was a possible trigger of the collapse of several civilizations, including Egypt's Old Kingdom and the Akkadian Empire in Mesopotamia.

Biorąc pod uwagę, że większość terenu Fens znajduje się ledwo ponad poziomem morza, jest bardzo prawdopodobne, że około 4200 lat temu nagłe podniesienie się wód morskich doprowadziło do śmierci tamtejszych lasów. Okres w jakim obumarły te drzewa zbiega się z największymi zmianami klimatu na świecie – prawie w tym samym czasie super-susza, która dotknęła Chiny i Bliski Wschód mogła zainicjować upadek kilku cywilizacji, w tym Starego Królestwa Egiptu i Imperium Akadyjskiego w Mezopotamii.

"We want to know if there is any link between these climatic events," said Bebchuk. "Are the megadroughts in Asia and the Middle East possibly related to the rapid sea level rise in northern Europe? Was this a global climate event, or was it a series of unrelated regional changes? We don't yet know what could have caused these climate events, but these trees could be an important part of solving this detective story."

Chcemy dowiedzieć się, czy jest jakiś związek między tymi klimatycznymi zdarzeniami” – powiedziała Bebchuk. „Czy super-susze w Azji i Bliskim Wschodzie są jakoś powiązane z nagłym podniesieniem się poziomu morza w północnej Europie? Czy to było globalne wydarzenie klimatyczne, czy raczej seria nie związanych ze sobą zmian regionalnych? Nie wiemy jeszcze, co mogło spowodować takie zmiany, ale te drzewa mogą odegrać ważną rolę w rozwiązaniu tej detektywistycznej zagadki”.

"This is such a unique climate and environmental archive that will provide lots of opportunities for future studies, and it's right from Cambridge's own backyard," said Büntgen. "We often travel all over the world to collect ice cores or ancient trees, but it's really special to find such a unique archive so close to the office."

To wyjątkowe, klimatyczne i środowiskowe archiwum dostarczy mnóstwa okazji dla przyszłych badań, a do tego znajduje się na [naszym] podwórku w Cambridge” – powiedział Büntgen. „Często podróżujemy po całym świecie po to, by zebrać rdzenie lodowe lub starożytne drzewa, ale to jest naprawdę wyjątkowa sytuacja, żeby znaleźć unikalne archiwum tak blisko biura.”

More information: Sudden disappearance of yew (Taxus baccata) woodlands from eastern England coincides with a possible climate event around 4.2 ka ago, Quaternary Science Reviews (2023). DOI: https://dx.doi.org/10.1016/j.quascirev.2023.108414

Więcej informacji: „Nagłe zniknięcie lasów cisowych (Taxus baccata) ze wschodniej Anglii zbiega się z prawdopodobnym zdarzeniem klimatycznym około 4200 lat temu”, Quaternary Science Reviews (2023).

Journal information: Quaternary Science Reviews http://www.journals.elsevier.com/quaternary-science-reviews/

Opracowanie w czasopiśmie: Quaternary Science Reviews

Provided by University of Cambridge http://www.cam.ac.uk/

Informacji dostarczył: Uniwersytet w Cambridge

Source: University of Cambridge. “The flat Fens of eastern England once held vast woodlands, study finds“. Phys.org, November 23, 2023, https://phys.org/news/2023-11-flat-fens-eastern-england-held.html

Free photo by Julia Filirovska, Pexels: https://www.pexels.com/photo/branches-of-yew-8258356/



2023 (C) Katarzyna Górnisiewicz, Obsidian Translations. All rights reserved.

02 December, 2023

Pensoft Publishers - Fungus from Arrakis: New species named after Dune's giant worms

Pensoft Publishers - Fungus from Arrakis: New species named after Dune's giant worms

Grzyb z Arrakis: nowy gatunek nazwany na cześć gigantycznego czerwia [robaka] z Diuny


Original

Polish translation

A new species of stalked puffball, a gasteroid fungus, has been named after the "Shai-Hulud" sandworms of Frank Herbert's iconic science fiction novel series "Dune."

Nowy gatunek purchawki na nóżce [grzyb gasteroidowy?] otrzymał swoją nazwę na cześć „Shai-Hulud” – piaskowych czerwi, znanych z kultowej serii powieści science fiction pt. Diuna autorstwa Franka Herberta.

Discovered in Hungary, the new species, Tulostoma shaihuludii, is one of four new species in the genus Tulostoma that were discovered and published in the journal MycoKeys. The other species are Tulostoma dunense, Tulostoma hungaricum, and Tulostoma sacchariolens.

Znaleziony na Węgrzech nowy gatunek [grzyba] Tulostoma shaihuludii, jest jednym z czterech nowych gatunków rodzaju Tulostoma, których odkrycie opisano w czasopiśmie MycoKeys. Pozostałe [gatunki] nazwano: Tulostoma dunense, Tulostoma hungaricum i Tulostoma sacchariolens.

Researchers chose the name due to the worm-like appearance of the species' fruiting body, coupled with the sandy habitat of the Pannonian Steppe, where it was discovered.

Naukowcy wybrali nazwę shaihuludii z powodu owocnika grzyba, który nie tylko z wyglądu kojarzy się z robakiem, ale też znaleziono go w piaszczystym siedlisku Stepu Panońskiego.

The team consisted of Péter Finy (Eötvös Loránd University, Hungary), Mikael Jeppson (University of Gothenburg, Sweden), Dániel G. Knapp (Linnaeus University, Sweden), Viktor Papp (Hungarian University of Agriculture and Life Sciences, Hungary), László Albert (Hungarian Mycological Society, Hungary), István Ölvedi (Hungarian Mycological Society, Hungary), Károly Bóka (Eötvös Loránd University, Hungary), Dóra Varga (Eötvös Loránd University, Hungary), Gábor M. Kovács (Eötvös Loránd University, Hungary), and Bálint Dima (Eötvös Loránd University, Hungary).

W grupie naukowców znajdowali się: (...)

These discoveries have been particularly significant due to Hungary's steppe vegetation on sandy soil being identified as a hotspot for the stalked puffballs in Europe. The research team conducted a comprehensive taxonomic revision of gasteroid fungi in Hungary, contributing to the understanding of this group's diversity.

Odkrycia te są szczególnie ważne, ponieważ w całej Europie ‘zagłębiem’ purchawek na nóżce jest roślinność stepowa występująca na piaszczystej glebie Węgier. Zespół badaczy przeprowadził dokładny, taksonomiczny przegląd [badanie] grzybów gasteroidowych [?] występujących na Węgrzech, przyczyniając się tym samym do lepszego zrozumienia różnorodności w tej grupie grzybów.

The discovery of Tulostoma shaihuludii demonstrates the intricate connections between species and their habitats. It also highlights the importance of geographic isolation in the emergence of new species, as seen in the case of Tulostoma dunense, which is closely related to North American species but distinctly different, as revealed by genetic analysis.

Odkrycie Tulostoma shaihuludii pokazuje skomplikowane powiązania między gatunkami i ich siedliskami. Uwydatnia także znaczenie izolacji geograficznej w powstawaniu nowych gatunków, jak można to zauważyć w przypadku Tulostoma dunense. Jest ona blisko spokrewniona z gatunkiem północno-amerykańskim, jednak analiza genetyczna ujawniła wyraźnie różnice między nimi.

More information: Péter Finy et al, Exploring diversity within the genus Tulostoma (Basidiomycota, Agaricales) in the Pannonian sandy steppe: four fascinating novel species from Hungary, MycoKeys (2023). DOI: https://dx.doi.org/10.3897/mycokeys.100.112458

Więcej informacji:

Provided by Pensoft Publishers http://pensoft.net/

Materiał dostarczył

Source: Pensoft Publishers. “Fungus from Arrakis: New species named after Dune's giant worms”. Phys.org, November 30, 2023, https://phys.org/news/2023-11-fungus-arrakis-species-dune-giant.html

Illustration and photograph credits: Credit: Péter Finy. Illustration by Dániel G. Knapp.



2023 (C) Katarzyna Górnisiewicz, Obsidian Translations. All rights reserved.

24 November, 2023

Mick Kulikowski - Study: Consumers, florists differ on floral arrangements

Mick Kulikowski - Study: Consumers, florists differ on floral arrangements

Opracowanie: Klienci wybierają inne aranżacje kwiatowe niż floryści


Original

Polish translation

Consumer preferences in floral arrangements don't necessarily match the designs that florists are taught to make, according to a new study by researchers at North Carolina State University.

Jak wynika z nowego badania przeprowadzonego przez naukowców ze Stanowego Uniwersytetu Karoliny Północnej, preferencje konsumenckie przy wyborze aranżacji kwiatowych niekoniecznie pokrywają się ze sposobem projektowania, jakiego uczy się florystów.

Particular flower species are important to consumers, while they also pay attention to the overall symmetry of the arrangement as well as the colors presented, the research suggests.

Z badania wynika, że o ile dla konsumentów ważne są konkretne gatunki kwiatów, to zwracają też uwagę na ogólną symetrię kompozycji i jej kolorystykę.

Specifically, the study shows that surveyed consumers absolutely love roses—and are quite willing to pay more to have them included in floral arrangements—while having little use for chrysanthemums, a Mother's Day staple.

W szczególności opracowanie pokazuje, że badani konsumenci bezwzględnie uwielbiają róże i są skłonni zapłacić więcej za większą ich ilość w bukiecie, jednocześnie nie wybierając chryzantem, tradycyjnie wręczanych [w USA] na Dzień Matki.

The findings could be beneficial to florists, says Vanessa Woods, an NC State doctoral student in horticultural science and co-author of a paper describing the study.

Z naszych odkryć mogliby skorzystać floryści” – mówi Vanessa Woods, doktorantka nauk ogrodniczych na Uniwersytecie Stanowym NC i współautorka rozprawy opisującej to badanie.

"There's little research about what consumers prefer in floral arrangements, which is seen by many in the horticulture industry to be an art form," Woods said. "This is an industry in which products need to be sold quickly, but there's not much information on what people actually want."

Nie poświęcono zbyt wielu badań preferencjom konsumentów w kwestii aranżacji kwiatowych, które w branży ogrodniczej postrzegane są jako dziedziny [formy] sztuki” – mówi Wood. „To taka gałąź przemysłu, w której trzeba szybko sprzedawać produkty, ale brakuje informacji o tym, czego ludzie chcą konkretnie”.

The researchers brought in more than 120 people. They used eye trackers in the lab to test whether some aspects of floral design theory—used by many florists to create arrangements—are supported by consumer preferences.

Naukowcy przetestowali reakcje ponad stu dwudziestu uczestników tego badania. W laboratorium użyli mechanizmów śledzących ruch gałek ocznych, aby sprawdzić, jak niektóre wytyczne teorii projektowania bukietów – stosowane przez wielu florystów w tworzeniu kompozycji – mają się do rzeczywistych preferencji konsumenckich.

The researchers tested several design theory elements, including line, whether a straight or moving line can be drawn through the center of the arrangement; symmetry, or whether the arrangement mirrors itself when you draw a straight line through the middle of the arrangement; and color, or whether the arrangements have one, contrasting, similar or assorted colored flowers.

Badacze przetestowali kilka składników teorii projektowania, w tym linię (prostą lub łamaną, którą można przeprowadzić pośrodku aranżacji); symetrię, odbicie lustrzane (czy obie strony aranżacji są jednakowe, kiedy przeprowadza się linię prostą przez środek bukietu), a także kolorystykę (czy aranżacja posiada kolory, czy są one kontrastowe, utrzymane w podobnej tonacji albo mieszane).

To test these elements, the researchers provided photos of various flower arrangements and asked consumers about their preferences and the prices they'd be willing to pay for arrangements. The researchers used eye-tracking technology to get insight into the flower arrangements that captured consumer attention and where the eye was drawn to in the designs.

Aby się tego dowiedzieć, badacze pokazali badanym konsumentom fotografie różnych kompozycji kwiatowych i zapytali ich o indywidualne preferencje i ceny, jakie byliby skłonni zapłacić za takie bukiety. Naukowcy użyli technologii śledzenia ruchu gałek ocznych, aby mieć lepszy wgląd w to, jakiego typu aranżacje przyciągnęły uwagę oglądających, i jakie części tych projektów najbardziej przyciągały wzrok.

The results showed that consumers were more concerned with flower species than with any of the design theory elements, which was not surprising to the research team.

Rezultaty pokazały, że konsumentów bardziej interesował gatunek kwiatu niż założenia teorii projektowania, co wcale nie zaskoczyło naukowców.

"Americans have a love affair with roses," Woods said. "When roses are part of an arrangement, people really value that. They think it's more expensive, they're willing to pay more for it, and they spend more time looking at that arrangement."

Amerykanie mają romans z różami [są zakochani w różach]” – wyjaśnia Woods. „Ludzie na prawdę wysoko cenią sobie bukiety, w których częścią aranżacji są róże. Uważają, że są droższe, chcą za nie więcej zapłacić i spędzają więcej czasu na patrzenie na taką [różaną] kompozycję”.

Consumers showed no preference for the line element—they preferred straight lines and curving lines in designs equally. However, they preferred floral arrangements that were more symmetrical rather than less. Consumers were wary of arrangements with just one flower color, preferring instead similar colors or colors close to each other on the color wheel—purples with reds, for example.

Konsumenci nie wykazali zainteresowania czynnikiem linii – w projektach cenili sobie po równo linie proste, jak i krzywe. Jednakże bardziej preferowali aranżacje kwiatowe odznaczające się symetrią, niż te niesymetryczne. Badani byli ostrożni z wyborem kompozycji bazującej tylko na jednym kolorze kwiatu, a zamiast tego wybierali kwiaty o podobnych barwach, lub w podobnej tonacji, [jakie znajdziemy] na kole kolorystycznym, np. fiolety i czerwienie.

"Our study is about general preferences of consumers," said Melinda Knuth, assistant professor of horticultural science at NC State and certified floral designer. "There is still room for creativity and flair in floristry—someone's perfect bouquet might not be everyone's. We are just trying to quantify these general preferences in a way that helps the floral industry thrive. This study gives us the groundwork to begin looking at the niche preferences of floral consumers. Just like other art forms, there's variety in preferences."

Nasze opracowanie przedstawia tylko ogólne preferencje konsumenckie” – wyjaśnia Melinda Knuth, adiunkt nauk ogrodniczych na Uniwersytecie Stanowym NC i certyfikowana florystka. „We florystyce nadal jest miejsce na kreatywne podejście i własny talent – czyjś idealny bukiet może nie być doskonały dla wszystkich. Staramy się jedynie określić ilościowo takie ogólne preferencje w sposób, który pomoże [lepiej] prosperować branży kwiaciarskiej. To badanie daje nam podstawę, aby [dopiero] zacząć przyglądać się niszowym preferencjom klientów kwiaciarni. Tak samo, jak w przypadku sztuki – każdy człowiek ma inny gust [każdemu podoba się co innego]”.

The study appears in HortScience.

Opracowanie ukazało się w HortScience.

More information: Melinda Knuth et al, Elements of Style in Floral Arrangements: How Discerning Are Consumers Toward Floristry Design Principles and How Much Are They Willing to Pay?, HortScience (2023). https://dx.doi.org/10.21273/HORTSCI17273-23

Więcej informacji: (…) „Elementy stylu w kompozycjach kwiatowych: Jakie są wymagania konsumentów wobec zasad projektowania florystycznego i ile są skłonni zapłacić?” (...)

Provided by North Carolina State University http://www.ncsu.edu/

Materiał dostarczył:

Source: Kulikowski Mick. “Study: Consumers, florists differ on floral arrangements”. Phys.org, November 20, 2023, https://phys.org/news/2023-11-consumers-florists-differ-floral.html

Image by user15285612 on Freepik



2023 (C) Katarzyna Górnisiewicz, Obsidian Translations. All rights reserved.