Showing posts with label ecology. Show all posts
Showing posts with label ecology. Show all posts

04 February, 2024

Will megaconstellations alter Earth's magnetic field?

Will megaconstellations alter Earth's magnetic field?

Czy mega-konstelacje zmienią pole magnetyczne Ziemi?



Original English

Polish translation

Something unprecedented is happening in Earth orbit. In only a few short years, the satellite population has skyrocketed, more than doubling since 2020. In the past year alone, more satellites have been launched than during the first thirty years of the Space Age. Much of this activity is driven by SpaceX and its growing megaconstellation of Starlink internet satellites.

Na ziemskiej orbicie dzieje się coś niespotykanego. Zaledwie w ciągu kilku lat populacja satelitów gwałtownie wzrosła, a ich liczba więcej niż podwoiła się od 2020 r. Tylko w zeszłym roku [2023] wystrzelono więcej satelitów niż w ostatnich trzydziestu latach Ery [Podboju] Kosmosu [ery kosmicznej]. Duża część tej aktywności związana jest ze SpaceX i jego ciągle rosnącą mega-konstelacją satelitów internetowych Starlink.

Environmentalists have raised many concerns about Starlink including light-pollution of the night sky, a potentially hazardous traffic jam in low-Earth orbit, and even ozone depletion. Copycat megaconstellations by other companies and countries will only multiply these concerns.

Ekolodzy już wcześniej zwrócili uwagę na problemy ze Starlinkiem takie, jak nadmierne rozświetlanie nocnego nieba, potencjalnie niebezpieczne zakorkowanie niskiej orbity okołoziemskiej [zablokowanie możliwości swobodnego poruszania się w niskiej orbicie okołoziemskiej], a nawet zubożenie warstwy ozonowej. Naśladowcze mega-konstelacje innych firm i krajów jedynie zwiększą te niepokoje.

Now there's a new reason to worry. According to a new study by Sierra Solter, megaconstellations could alter and weaken Earth's magnetic field.

Aktualnie pojawił się nowy powód do zmartwienia. Według nowego badania Sierry Soltery, mega-konstelacje mogłyby zmodyfikować i osłabić pole magnetyczne Ziemi.

Solter is a graduate student at the University of Iceland, working on her PhD in plasma physics. She recently realized something overlooked by many senior colleagues: "More than 500,000 satellites are expected in decades ahead, primarily to build internet megaconstellations. Every satellite that goes up will eventually come down, disintegrating in Earth's atmosphere. This will create a massive layer of conducting, electrically charged particles around our planet."

Solter jest absolwentką Uniwersytetu Islandzkiego i pracuje nad doktoratem w dziedzinie fizyki plazmy. Ostatnio zdała sobie sprawę z czegoś, co przeoczyli jej starsi koledzy [współpracownicy]: „Oczekuje się, że w ciągu następnych dziesięcioleci, przestrzeń okołoziemską zapełni więcej niż pół miliona satelitów, których głównym celem ma być stworzenie mega-konstelacji dostarczających Internet. Każdy wystrzelony w przestrzeń satelita prawdopodobnie też spadnie i spali się w ziemskiej atmosferze. W efekcie, wokół naszej planety stworzy się ogromna warstwa cząsteczek przewodzących i elektrycznie naładowanych”.

To understand the scale of the problem, consider the following: If you gathered up every charged particle in Earth's Van Allen Belts, their combined mass would be only 0.00018 kg. Other components of the magnetosphere such as the ring current and plasmasphere are even less massive. For comparison, "the mass of a second generation Starlink satellite is 1250 kilograms, all of which will become conductive debris when the satellite is eventually de-orbited," says Solter.

Aby zrozumieć skalę problemu, weźmy pod uwagę następujący fakt: jeśli w ziemskich Pasach Van Allena zgromadzimy każdą naładowaną cząsteczkę, to ich łączna masa ważyłaby tylko 0.00018 kg. Inne składniki magnetosfery takie, jak prąd pierścieniowy i plazmosfera są jeszcze lżejsze. Solter wyjaśnia to przez porównanie: „Masa satelity Starlink drugiej generacji wynosi 1250 kg, który w całości stanie się przewodzącym śmieciem, kiedy ewentualnie wypadnie ze swojej orbity”.

Metal debris from a single deorbited Starlink satellite is 7 million times more massive than the Van Allen Belts. An entire megaconstellation is billions of times more massive. These ratios point to a big problem.

Odłamki metalu z pojedynczego, zdeorbitowanego satelity Starlink są o 7 milionów razy cięższe niż Pasy Van Allena. Tylko jedna taka mega-konstelacja jest miliardy razy cięższa. Takie proporcje wskazują na duży problem.

"The space industry is adding enormous amounts of material to the magnetosphere in comparison to natural levels of particulate matter," says Solter. "Due to the conductive nature of the satellite debris, this may perturb or change things."

„Przemysł kosmiczny wprowadza przeogromne ilości materiału do magnetosfery, w porównaniu z naturalnymi poziomami cząstek stałych [pyłu zawieszonego]” – mówi Solter. „Satelitarne śmieci są materiałami przewodzącymi, i z tego powodu mogą coś zaburzyć lub zmienić”.

There is already evidence of this process in action. A 2023 study by researchers using a high-altitude NASA aircraft found that 10% of aerosols in the stratosphere contain aluminum and other metals from disintegrating satellites and rocket stages. These particles are drifting down from "the ablation zone" 70 to 80 km above Earth's surface where meteors and satellites burn up.

Istnieją dowody, że taki proces już zachodzi [ma już miejsce]. W 2023 r. naukowcy przeprowadzili badanie z wykorzystaniem wysokościowego samolotu NASA, które wykazało, że 10% aerozoli znajdujących się w stratosferze zawiera aluminium i inne metale pochodzące z rozpadu satelitów i faz podziału rakiet. Takie cząsteczki dryfują w stronę Ziemi ze „strefy ablacji” znajdującej się na wysokości od 70 do 80 km nad powierzchnią planety, gdzie meteory [meteoryty] i satelity ulegają spaleniu.

Solter decided to look for changes in the electrical properties of the ablation zone - and she found something. A NASA model of the upper atmosphere shows a sharp increase in the "Debye Length" just where satellites break apart when they deorbit:

Solter zdecydowała się poszukać zmian w elektrycznych właściwościach strefy ablacji, i faktycznie coś znalazła. Stworzony przez NASA model górnej atmosfery, pokazuje gwałtowny [ostry] wzrost na „długości Debye’a”, czyli dokładnie tam, gdzie satelity rozpadają się, kiedy wypadają ze swojej orbity:

"Debye Length" is a number that tells researchers how far an unbalanced electrical charge can be felt in conducting plasmas. The fact that it changes abruptly in the same place satellites disintegrate may be significant.

„Długość [Promień] Debye’a oznacza liczbę [odległość], która informuje naukowców o tym, jak daleko niezrównoważony ładunek elektryczny może być odczuwany w plazmach przewodzących. Duże znaczenie może mieć sam fakt odnotowania takich gwałtownych zmian w tym samym miejscu, gdzie rozpadają się satelity.

Extrapolating into the future, Solter worries that satellite debris could weaken Earth's magnetic field--the same magnetic field that protects us from cosmic rays and solar storms.

Szacując możliwe przyszłe skutki tego procesu, Solter martwi się, że satelitarne śmieci mogłyby osłabić ziemskie pole magnetyczne, to samo, które chroni nas przed promieniowaniem kosmicznym i burzami słonecznymi.

"It's a textbook undergraduate physics problem," she explains. "Suppose you put a conductive shell (satellite debris) around a spherical magnet (Earth). Outside the shell, the magnetic field goes to zero due to shielding effects. This is a highly simplified comparison, of course, but we might actually be doing this to our planet."

„To jest podręcznikowy problem z fizyki” – tłumaczy. „Załóżmy, że kładziesz powłokę przewodzącą (satelitarny śmieć) w pobliżu magnesu sferycznego (Ziemi). Na zewnątrz powłoki pole magnetyczne spada do zera z powodu efektu ekranowania. To oczywiście bardzo uproszczone porównanie, ale możliwe, że nasze działania powodują taki rezultat na Ziemi [nasze działania mają taki wpływ na planetę].”

Solter's preliminary study appears to show that the space industry is indeed perturbing the environment. "It is very concerning," she concludes. "We absolutely cannot dump endless amounts of conductive dust into the magnetosphere and not expect some kind of impact. Multidisciplinary studies of this pollution are urgently needed."

Wstępne opracowanie Soltery wydaje się pokazywać, że przemysł kosmiczny naprawdę zakłóca naturalne środowisko. „To jest bardzo niepokojące” – podsumowuje. „Absolutnie nie możemy zrzucać w magnetosferę [wrzucać do magnetosfery] nieskończonej ilości przewodzącego pyłu i [jednocześnie] spodziewać się, że nie będzie to miało na nią żadnego wpływu. Niezbędne są natychmiastowe [pilne], wielodziedzinowe badania tego zanieczyszczenia”.

For more information, you can read Solter's original research here.

Więcej informacji – zapoznaj się tutaj z oryginalnym opracowaniem Soltery.


Source & image: Spaceweather.com, retrieved on February 4, 2024 at https://spaceweather.com/archive.php?view=1&day=04&month=02&year=2024



2024 (C) Katarzyna Górnisiewicz, Obsidian Translations. All rights reserved.

26 November, 2023

Grace Kirkby - Rust to riches: Goethite's role in shaping Australia

Grace Kirkby - Rust to riches: Goethite's role in shaping Australia

Rdza dla bogaczy – rola goethytu w kształtowaniu Australii


Original

Polish translation

Have you noticed many Australian landscapes, like the outback and our deserts, are brown and orange? This is especially easy to see when looking at a satellite image. Australia's red center is colored by an abundant mineral scorched into Australian soils and sediments.

Czy zauważyliście, że w wielu australijskich krajobrazach takich, jak tereny buszu i na naszych pustyniach dominują kolory brązu i pomarańczu? Szczególnie łatwo można to zobaczyć na zdjęciach satelitarnych. Czerwony środek Australii jest zabarwiony powszechnie występującym tam minerałem, wypalonym w australijskich glebach i osadach.

Goethite (pronounced ger-thahyt) is an iron-bearing mineral. It is an important source of iron oxide on Earth. It's also a historically and culturally important mineral for Australia.

It has been used by humans for thousands of years in different forms and continues to support Australia's economy today.

Goethyt [także getyt po polsku] jest minerałem zawierającym żelazo i ważnym źródłem tlenku żelaza na Ziemi. Dla [w] Australii ma także wartość historyczną i kulturalną.

Ludzkość od tysięcy lat wykorzystuje go na różne sposoby i nadal jest podstawą australijskiej ekonomii.

How is goethite formed?

Jak powstaje goethyt?

Goethite forms when iron-rich minerals weather and become oxidized. It is the main component of rust, and gives color to many Australian soils, rocks and landscapes.

Goethyt tworzy się, kiedy minerały bogate w żelazo wietrzeją i utleniają się. Jest głównym składnikiem rdzy i nadaje taki właśnie kolor wielu australijskim glebom, skałom i krajobrazom.

The formation of goethite in Australia is closely tied to our unique geological history. About 2.6 billion years ago, Earth's atmosphere lacked oxygen. The oceans contained high levels of dissolved iron. Over millions of years, photosynthetic bacteria started releasing oxygen to the oceans and atmosphere, kick-starting the process of oxidation.

Formowanie się goethytu w Australii jest ściśle związane z unikalnym okresem w geologicznej historii tego kontynentu. Około 2,6 miliardów lat temu, atmosfera Ziemi nie posiadała w swoim składzie tlenu, a oceany zawierały wysokie poziomy [duże ilości] rozpuszczonego żelaza. W ciągu milionów lat bakterie fotosyntetyzujące [sinice] zaczęły uwalniać tlen do oceanów i atmosfery, tym samym rozpoczynając proces oksydacji [utleniania].

This led to the precipitation of a special kind of rock. Banded iron-formations (BIF), are a beautiful rock made of several iron minerals, including magnetite and hematite. The minerals create bands alternating with gangue, which are the impurities closely mixed with a wanted mineral in an ore deposit.

Spowodował on wytrącanie się specjalnego rodzaju skały. Wstęgowe rudy żelaziste (WRŻ) [Banded iron-formations – BIF] tworzą piękną skałę, która składa się z kilku minerałów żelaza, w tym magnetytu i hematytu. Charakterystyczne są dla niej pasy występujące naprzemienne z tzw. skałą płonną, która zawiera ciasno zmieszane zanieczyszczenia wraz z minerałem pożądanym w złożu rudy.

Dr. Erick Ramanaidou is one of our experts in iron ore and lateritic nickel. He says that this ancient process laid the groundwork for the immense goethite deposits that we find in Australia today.

Jednym z naszych ekspertów w dziedzinie rudy żelaza i niklu laterytowego jest dr Erick Ramanaidou. Opowiada nam, że ten bardzo stary proces [oksydacji] był podstawą dla pojawienia się ogromnych złóż goethytu, które znajdujemy w dzisiejszej Australii.

"Five million years after the mass extinction event that killed off the dinosaurs, at the end of the Cretaceous 65 million years ago, the gangue minerals of the BIF were replaced by goethite," Erick says.

Pięć milionów lat po masowej zagładzie dinozaurów, tj. pod koniec okresu kredy 65 milionów lat temu, minerały skał płonnych we wstęgowych rudach żelazistych zostały zastąpione goethytem” – mówi Erick.

Goethite can be found in various geological formations including lateritic deposits and weathered BIFs. It also forms delicate stalactites and stalagmites in caves.

Getyt można znaleźć w różnych formacjach geologicznych, włączając w to złoża laterytowe i WRŻW jaskiniach tworzy także delikatne stalaktyty i stalagmity.

"In Australia, goethite is predominantly associated with the vast iron ore deposits of the Hamersley Basin in Western Australia," Erick says.

Goethite is also found in other iron ore regions such as the Pilbara, Yilgarn, and the Middleback Ranges.

NASA even found goethite on Mars, where it helps them study the history of water on the planet.

W Australii Zachodniej goethyt jest w głównej mierze związany z szerokimi złożami rudy żelaza w niecce Hamersley” – wyjaśnia Erick.

Można go także znaleźć na innych obszarach bogatych w rudy żelaza takich, jak Pilbara, Yilgarn i paśmie górskim Middleback Ranges [w Australii Południowej].

NASA znalazła goethyt nawet na Marsie, co pozwala im badać historię występowania wody na tej planecie.

Pigment for Paleolithic paint

Barwnik dla farb z Paleolitu

Humans have used goethite since paleolithic times. They used yellow ochre pigment to create cave paintings and body art. It is still used by many cultures around the world in the same ways. Australia's Indigenous groups continue to source and use goethite pigments for traditional works.

Ludzie znajdują zastosowanie dla goethytu od czasów epoki kamienia łupanego – żółtego barwnika ochry używali do tworzenia malowideł jaskiniowych i zdobienia ciał. W wielu kulturach na całym świecie nadal używa się go tak samo, jak kiedyś. Społeczności Rdzennych Australijczyków kontynuują pozyskiwanie i używanie barwników goethytowych na potrzeby swojej tradycjonalnej twórczości.

Today, goethite appears in everything from iron oxide pigments to color paints, as food colorants, in cosmetics and more.

Obecnie goethyt pojawia się we wszystkim – od pigementów tlenku żelaza przez kolorowe farby, barwniki spożywcze, po zastosowania kosmetyczne, i w wielu innych produktach [branżach].

Scorched into Australian soils

Wtopiony w australijskie gleby

When goethite-rich soils and bushfires come together, something peculiar happens. The high temperatures of the bushfire transform the goethite into maghemite. This is a magnetic mineral that can be seen in soils in many parts of Australia.

Osobliwa sytuacja występuje wtedy, kiedy pożary buszu ogarniają tereny o glebach bogatych w goethyt - wysokie temperatury pożarów przekształcają go w maghemit. Jest minerałem magnetycznym, który można zobaczyć w ziemi w wielu częściach Australii.

Iron ore for steelmaking

Ruda żelaza do wytwarzania stali

Goethite is the main mineral in iron ore, which is used to make steel. Australia is the world's largest iron ore exporter and demand is expected to grow. Our red center is central to our economy.

Goethyt jest podstawowym minerałem rudy żelaza, która służy do wytwarzania stali. Australia jest światowym eksporterem tej rudy i oczekuje się, że popyt będzie nadal wzrastał. Nasz czerwony środek, jest ośrodkiem naszej ekonomii.

Iron ore is Australia's largest source of export revenue. In 2022, we produced a whopping $120 billion in iron ore exports. The industry is also a major employer. Around half of the 130,000 people directly involved in mining in Western Australia work with iron ore.

Ruda żelaza jest w Australii największym źródłem przychodu z eksportu. W 2022 r. eksport tej rudy przyniósł nam zyski w wysokości aż 120 miliardów dolarów [australijskich]. Przemysł [wydobywczy] jest tu także najważniejszym pracodawcą. Prawie połowa ze stu trzydziestu tysięcy osób bezpośrednio zatrudnionych w górnictwie w Australii Zachodniej zajmuje się wydobyciem rudy żelaza.

The Hamersley Province of Western Australia is unique. It contains two major types of iron ores which provides 40% of worldwide iron ore production. These iron ores are called martite goethite (M-G) and channel iron deposits (CID). They contain about 50% to 60% goethite.

Wyjątkowe znaczenie ma tamtejsza Prowincja Hamersley. Zawiera dwa najważniejsze rodzaje rudy żelaza, które dostarczają 40% produkcji żelaza na całym świecie. Rudy te nazwane są goetytowo-martytową (M-G) i kanałowym złożem żelaza [channel iron deposits – CID]. Zawierają około 50% do 60% goethytu.

Discovering and understanding iron ore deposits is critical to ensure our iron ore exports thrive. It's also important for Australia to think about the emissions our iron ore produces once it enters the steelmaking process.

Our “Towards Net Zero” mission is exploring low emissions steel making processes that bring together our innovative ore processing expertise and our renewable energy potential.

Odkrywanie i zrozumienie złóż rudy żelaza jest kluczowe dla przetrwania naszego eksportu. Duże znaczenie dla Australii ma także ilość emisji, które wytwarzane są w procesie transformacji rudy żelaza w stal.

Naszą misja „W kierunku zerowej emisji netto” polega na opracowywaniu nisko-emisyjnych procesów produkcji stali, które łączą naszą innowacyjną i specjalistyczną wiedzę w przetwarzaniu rud z potencjałem w zakresie energii odnawialnej.

Provided by CSIRO

Materiał dostarczył

Source: Kirkby Grace. “Rust to riches: Goethite's role in shaping Australia”. Phys.org, November 21, 2023, https://phys.org/news/2023-11-rust-riches-goethite-role-australia.html

Image source: 
https://www.rocksandminerals4u.com/banded-ironstone.html



2023 (C) Katarzyna Górnisiewicz, Obsidian Translations. All rights reserved.

24 November, 2023

Yvaine Ye - How Indigenous knowledge can help solve the climate crisis

Yvaine Ye - How Indigenous knowledge can help solve the climate crisis

Jak wiedza Rdzennych Ludów może pomóc w rozwiązaniu kryzysu klimatycznego


Original

Polish translation

In the U.S., most Native tribes relocated to the country's least desirable lands, which have limited resources and infrastructure to buffer the impacts of climate change. In the Southwest, for instance, the Navajo Nation faces a severe water shortage as prolonged drought intensified by climate change further limits access to clean water. In Oklahoma, Cherokee's heirloom crops are becoming harder to grow, threatening their food security and cultural heritage.

W Stanach Zjednoczonych większość rdzennych plemion zostało przesiedlonych na najmniej pożądane ziemie, które mają ograniczone zasoby i infrastrukturę, a co za tym idzie, nie są w stanie dostatecznie zabezpieczyć plemion przed skutkami zmian klimatycznych. Na przykład, na południowym zachodzie, Naród Navajo mierzy się z poważnymi brakami wody, ponieważ przedłużająca się susza nasilona przez te zmiany jeszcze bardziej ogranicza dostęp do czystej wody. W Oklahomie, dziedziczne ziemie Narodu Cherokee stają się coraz trudniejsze w uprawie, co zagraża zabezpieczeniu [zapasów] żywności i kulturalnej spuściźnie.

"As the climate changes, we find ourselves in a situation where we have limited adaptation tools and resources given the small, patchy lands we have," said Clint Carroll, an associate professor in the Department of Ethnic Studies and a citizen of the Cherokee Nation.

Ponieważ klimat na Ziemi ulega zmianie, znajdujemy się w sytuacji, w której mamy ograniczone środki przystosowawcze i zasoby dostępne na naszych niewielkich i niejednolitych [pstrokatych, np. zieleń i skały] terenach” – powiedział Clint Carroll, profesor nadzwyczajny Wydziału Nauk Etnicznych i obywatel Narodu Cherokee.

With the United Nations Climate Change Conference, COP 28, approaching Nov. 30, CU Boulder Today spoke with Carroll about why it's critical for Indigenous Peoples to have a voice in climate action planning—and how Indigenous knowledge can provide solutions.

Z okazji zbliżającej się Konferencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatycznych (COP 28), która ma odbyć się 30 listopada [2023 r.], czasopismo CU Boulder Today rozmawiało z Carroll o tym, dlaczego ludność tubylcza ma kluczowe znaczenie w planowaniu działań w obronie klimatu, oraz jak ich wiedza może pomóc w rozwiązaniu problemów związanych z tym zagadnieniem.

How has land loss exacerbated climate risks faced by Indigenous Peoples?

W jaki sposób utrata rodzimych terenów przez Rdzenne Plemiona zwiększyła zagrożenie [dla ich przetrwania] wynikające ze zmian klimatycznych?

Over the past centuries, European settlers and later the U.S. government forcibly removed Native Americans from their homelands and pushed them onto smaller, segregated lands. Because of that, Native Peoples now find themselves having to adapt to their environments and a changing climate with very limited resources and constricted mobility.

Na przestrzeni ostatnich stuleci, europejscy osadnicy, a później rząd Stanów Zjednoczonych siłą wyrzucili Indian Ameryki Północnej z ich ojcowizn, wypychając ich na mniejsze, odseparowane tereny. Z tego powodu, Rdzenne Ludy muszą zaadaptować się do nowych terenów [środowisk] i zmieniającego się klimatu wraz z ich bardzo ograniczonymi zasobami i możliwością przemieszczania się.

The Cherokee Nation, for example, lost access to about one-third of plants that we use for medicine when the tribe was forcibly relocated from the southeastern U.S. to today's Oklahoma in the 1800s. The land we have now is much smaller and more fragmented. The tribal lands today are not bounded by ecological boundaries like mountains or rivers but by socially constructed political boundaries and human activities such as the clear-cutting of forests and imposition of private property.

Na przykład, kiedy między XVIII-XIX w. Naród Cherokee został siłą przesiedlony z południowo-wschodnich ziem USA na tereny dzisiejszej Oklahomy, przez co stracił dostęp do jednej trzeciej roślin [leczniczych], których używamy w medycynie. Ziemia, jaką teraz posiadamy, jest o wiele mniejsza i bardziej rozparcelowana. Tubylcze ziemie nie są w tych czasach ograniczone przez ekologiczne bariery takie, jak góry czy rzeki, ale społecznie stworzonymi ograniczeniami politycznymi i działalnością typu wycinanie lasów oraz zagarnianie terenów przez narzucanie własności prywatnej.

As the climate starts to shift, the plants that we now rely on may shift habitats or even die, while the property boundaries remain the same. With the territory we have, our ability to adapt is constrained.

Wraz ze zmieniającym się klimatem, rośliny, na których obecnie polegamy również mogą zmienić siedliska albo umrzeć, podczas gdy granice własności pozostają te same. Na terenie jaki posiadamy, nasza zdolność przystosowania się jest ograniczona.

What are Indigenous communities doing to adapt?

Co robią społeczności plemienne, żeby się [lepiej] przystosować?

Sometimes the only story that people hear about Native People is a litany of tragedies. But Native people don't just sit around and do nothing in the face of challenges. As a nation, we are working hard to conserve the territories that we have to preserve our culture and traditional knowledge. Both are deeply connected to the land and nature.

Czasami jedyną opowieścią, jaką ludzie słyszą o Rdzennych Mieszkańcach, jest litania tragedii [wyliczanka narzekań, szkód]. Ale tubylcy nie siedzą ot tak sobie i nie robią niczego w obliczu zmian. Jako naród ciężko pracujemy, żeby zabezpieczyć terytoria jakie posiadamy, chronić naszą kulturę i tradycyjną wiedzę. Obie są głęboko połączone z ziemią i przyrodą.

In addition, we are navigating the political system in a bid to open up access to other places that could help our communities adapt to the effects of climate change. A project I've been working on is to initiate and maintain collaborative agreements with entities like the National Park Service, which will allow Cherokee people to gather plants within the Buffalo National River region in Arkansas.

Dodatkowo, poruszamy się po systemie politycznym, próbując otworzyć dostęp do innych miejsc, które mogłyby pomóc naszym społecznościom w przystosowaniu się do skutków zmian klimatycznych. Projekt, nad którym pracuję, polega na zainicjowaniu i utrzymaniu umów o współpracę z podmiotami takimi, jak [amerykańska] Służba Parków Narodowych, które zezwolą ludowi Cherokee zbierać rośliny w okolicach Narodowej Rzeki Bizona [Buffalo National River] na obszarze Arkansas.

Can Indigenous knowledge be applied globally to mitigate climate change?

Czy wiedza Rdzennych mieszkańców może znaleźć globalne zastosowanie do załagodzenia zmian klimatycznych?

Yes and no. Indigenous knowledge is often tied to a specific place that has a specific set of ecological conditions and specific animals and plants. So this knowledge may not be widely adoptable.

I tak, i nie. Wiedza taka jest zazwyczaj związana z konkretnym miejscem, które cechują specyficzne warunki ekologiczne, zwierzęta i rośliny. A zatem, posiadana przez nas wiedza może nie być odpowiednia dla zastosowania jej wszędzie.

But I think many ethical principles Indigenous Peoples take when thinking about our relationship to the non-human world are very valuable. It's hard to summarize Indigenous ethics, but many communities share this overarching understanding that Earth is alive and that it has rights.

Myślę jednak, że Rdzenne Ludy mają wiele cennych zasad etycznych jakimi się kierują, kiedy myślą o naszej relacji z światem przyrody. Trudno jest podsumować takie zasady, ale wiele społeczności podziela pryncypialne zrozumienie, że Ziemia jest żywa i ma swoje prawa.

A somewhat common principle among Indigenous tribes is "don't take more than you need." It sounds simple, like something we tell children, but it still needs to be said when it comes to extractive activities that are happening across the world.

Taką powszechną zasadą wśród ludów tubylczych jest: „nie bierz więcej, niż potrzebujesz”. Brzmi prosto, jak coś, co mówimy dzieciom, ale trzeba to ciągle mówić w przypadku działalności wydobywczej, która ma miejsce się na całym świecie.

I think a good place for people who aren't Indigenous to start is to try to understand what it means to be in a good relationship with the land and that we have an obligation to it.

Myślę, że ludzie, którzy nie należą do rdzennych ludów powinni zacząć od zrozumienia, co oznacza bycie w dobrym związku z ziemią i to, że mamy wobec niej zobowiązania.

What does it mean?

Co to oznacza?

Many people view our connection with the land in a romanticized way, picturing a stereotypical image of Pocahontas talking to birds and raccoons, which is not accurate. We need to look at the relationship through the lens of Indigenous law.

Wielu ludzi postrzega naszą więź z ziemią w romantyczny sposób - przywołując na myśl stereotypowy obrazek Pocahontas rozmawiającej z ptakami i szopami, a to nie jest właściwe. Musimy spojrzeć na tą więź przez pryzmat prawa Rdzennej ludności.

Indigenous communities relate to the land in a way that their legal framework defines obligations and responsibilities to animals and plants that share the land, and to the land itself. An example of that would be the Cherokee Clan system, which said animals have something to teach the Cherokee people. Through that, people of those respective clans had obligations to uphold those beings.

Odnoszą się one do ziemi w taki sposób, że ich ramy prawne definiują zobowiązania i odpowiedzialność wobec zwierząt i roślin, które także dzielą się danym terenem, a także wobec samej ziemi. Dobrym przykładem będzie system Klanu Cherokee, który zakłada, że ich ludzie mogą sporo nauczyć się od zwierząt. Z tego powodu mają oni obowiązek ochrony tych zwierząt.

The ethical principles of those forms of governance can offer something that's better for the planet than dominant forms of political organization, some of which aren't focused on the importance of relationships between human beings and where they live, and the other animals that reside there.

Zasady etyczne tych form zarządzania mogą zaoferować naszej planecie coś lepszego niż dominujące formy organizacji politycznej, wśród których są takie, które nie koncentrują się na ważności relacji między istotami ludzkimi, miejscem ich zamieszkania i innymi zwierzętami zamieszkującymi te same tereny.

How do we ensure our climate action is inclusive?

Jak możemy mieć pewność, że nasze działania klimatyczne nie pominą nikogo, ani niczego? [obejmą wszystko i wszystkich?]

One of the most important things would be actively listening to Indigenous Peoples and understanding what Indigenous Peoples are saying. Time and again, we see conferences like COP happening, but it's important to acknowledge that there are a lot of people who aren't getting in the door of COP, and their voices aren't heard.

Jedną z najważniejszych rzeczy, to aktywne słuchanie Rdzennych Ludów i zrozumienie, o czym właściwie mówią. Wielokrotnie mają miejsce takie konferencje, jak COP, ale trzeba przyjąć do wiadomości, że wielu ludzi nie przekracza drzwi COP, a co za tym idzie, ich głosy nie są brane pod uwagę. [nie zostają wysłuchani.]

Native Peoples have something to teach the world. So, listening and understanding in a way that centers Indigenous voices is absolutely important.

Cały świat może się czegoś nauczyć od Rdzennych Mieszkańców. I dlatego, bezwarunkowo trzeba ich wysłuchać i zrozumieć tak, żeby ich wnioski [opinie] uznać za najważniejsze.

Source: Ye Yvaine. “How Indigenous knowledge can help solve the climate crisis”. Phys.org, November 21, 2023, https://phys.org/news/2023-11-indigenous-knowledge-climate-crisis.htm


Image by Stephen Allen from Pixabay


2023 (C) Katarzyna Górnisiewicz, Obsidian Translations. All rights reserved.