Saltado de vainitas (Peruvian sautéed green beans and chicken)
(Smażona zielona fasola i kurczak po peruwiańsku)
A Peruvian-Asian fusion dish featuring a mixture of sautéed vegetables with diced chicken. Easy to prepare and packed full of goodness.
Peruwiańsko-azjatyckie danie mieszane [fuzja], zawierająca mieszankę warzyw podsmażanych z pokrojonym mięsem z kurczaka. Łatwe do przygotowania i pełne wartości odżywczych.
Original | Polish translation |
Prep Time: 15 minutes | Czas przygotowania: 15 minut |
Cook Time: 15 minutes | Czas gotowania: 15 minut |
Servings: 4 | 4 porcje |
Calories: 1431kcal | Kalorie: |
Saltado de vainitas is a classic Peruvian-Asian fusion dish. This dish features chicken with a variety of sautéed vegetables. Green beans, of course, should be included, though it is typically prepared with at least three different vegetables. The most common are onions (white or purple), bell peppers, tomatoes, celery, and even cabbage. | Saltado de vainitas jest klasycznym, peruwiańsko-azjatyckim daniem mieszanym. Potrawa ta zawiera [mięso] kurczaka wraz z różnymi smażonymi warzywami. Zielona fasola, jak najbardziej powinna być włączona w to danie, jakkolwiek zazwyczaj przygotowuje się je z co najmniej trzema różnymi warzywami. Najbardziej powszechne to: cebula (biała i czerwona), słodka papryka, pomidory, seler, a nawet kapusta. |
This preparation is similar to the classic chop suey, which combines crispy vegetables sautéed in a wok with different types of meat. In Peru, the dish is most commonly served with chicken, but it can also be made with beef, pork, or lamb. What matters is that the meat is tender and well-seasoned. | Przygotowanie potrawy jest podobne do klasycznej chop suey, która jest mieszanką chrupkich warzyw smażonych na woku z dodatkiem różnych rodzajów mięsa. W Peru potrawę tą serwuje się zazwyczaj z kurczakiem, ale można też z wołowiną, wieprzowiną, jagnięciną. |
Recommended Seasonings | Polecane przyprawy |
As we already said, this dish has a marked oriental flavor. Therefore, the condiments are soy sauce, fresh ginger, or garlic ginger paste. Other frequent dressings, and very well received in this recipe, are oyster sauce and AJI-NO-MOTO® Monosodium Glutamate Umami Seasoning (There’s no need to avoid MSG). Ajinomoto helps give that Asian American fusion flavor. Although it is not readily available in all supermarkets, you should look for it in oriental food stores or Amazon. | Jak już wspomnieliśmy, ta potrawa ma wyraźny, orientalny smak. Z tego powodu stosuje się przyprawy takie, jak sos sojowy, świeży imbir lub pastę z imbiru albo czosnku. Inne często używane sosy, które bardzo dobrze pasują do tego przepisu, to sos ostrygowy i AJI-NO-MOTO® Monosodium Glutamate - przyprawa umami z glutaminianem sodu (nie ma potrzeby obawiać się MSG). Ajinomoto pozwala dodać smaku tej azjatycko-amerykańskiej [?] mieszance. Mimo, że może nie być od razu dostępna w supermarketach, sprawdźcie jej dostępność w sklepach z żywnością orientalną lub na Amazonie. |
The word “umami” means delicious in Japanese; It was discovered more than 110 years ago and is a crucial part of sauces such as ketchup and oyster sauce. Umami has the property of stimulating the taste buds and enhancing the flavor of all foods. The appearance of AJI-NO-MOTO® is very similar to that of common salt. A powder, white in the form of crystals. | Słowo „umami” oznacza po japońsku „smaczny”. Zaproponowano go ponad 110 lat temu i jest kluczową częścią sosów takich, jak keczup i sos ostrygowy. Umami ma właściwości stymulujące kubki smakowe i pogłębiające smak wszystkich potraw. AJI-NO-MOTO® z wyglądu przypomina sól zwyczajną, tj. biały proszek w formie kryształków. |
However, the recipe works perfectly with soy sauce and a little fresh ginger. Additionally, we incorporate some classic condiments of Latin cuisine, such as oregano, cumin, paprika, and garlic powder. | Jednak w tym przepisie można doskonale zastosować sos sojowy i trochę świeżego imbiru. Dodatkowo, włączyliśmy do przepisu klasyczne przyprawy kuchni latynoskiej takie, jak oregano, kmin rzymski, papryka i sproszkowany czosnek. |
Tips For The Perfect Saltado De Vainitas | Porady na zrobienia idealnego Saltado De Vainitas |
There are three essential tips for this recipe: | Zastosuj te trzy podstawowe porady: |
As a first tip, remember that green beans need a minimum of ten minutes of cooking to be tender. Cook them in water before serving until they are tender but not fully cooked. But the onions and peppers should not be cooked like this. Remember that this dish is a stir-fry, not a stew, so the vegetables must be crisp and brightly colored. If you cook them all together until the beans are soft, all the vegetables will be opaque and soft. | Po pierwsze, pamiętaj, że zielona fasola wymaga przynajmniej 10 minut gotowania, aby zmiękła. Gotuj ją w wodzie przed podaniem do czasu, kiedy zmięknie, ale się nie rozgotuje. Jednak cebule i papryki nie powinny być gotowane w ten sam sposób. Nie zapominaj, że ta potrawa ma być szybko podsmażona, a nie duszona, w wyniku czego warzywa muszą być chrupkie i jasne w kolorze. Jeśli będziesz je gotować razem do czasu, aż fasola zmięknie, wszystkie warzywa będą wtedy ciemne i miękkie. |
Inexperienced cooks frequently overlook the second tip, which is related to the famous “marinade”: marinate for at least half an hour. If you follow this rule, you will get a delicious result. In fact, it would be ideal if you could marinate the chicken for eight hours before cooking it. | Niedoświadczeni kucharze często przegapiają drugą poradę, która jest związana z słynną „marynatą”: marynuj przez co najmniej pół godziny. Jeśli będziesz przestrzegać tej reguły, dostaniesz wyśmienity rezultat. Idealnie było by, gdybyś zamarynowała kurczaka na 8 godzin przed gotowaniem. |
Last but not least are side dishes and accompaniments. White rice or rice noodles are usually the main side dish in Asian cuisine. This Peruvian recipe, however, is best enjoyed with French fries. | Ostatnia porada, chociaż nie mniej ważna, dotyczy potraw towarzyszących i dodatków. Zwyczajowo, jako dodatkowe dania w kuchni azjatyckiej podaje się biały ryż lub makaron ryżowy. Jednak ten peruwiański przepis najlepiej smakuje z frytkami. |
If you like this stir-fry style dish, check out our other recipes that use Asian-inspired methods and stir-frying techniques: Lomo Saltado Beef Stir fry, Chicken Stir-fry Peruvian style, and Tallarin Saltado Noodles. | Jeśli podoba ci się taki przepis na szybko smażone warzywa, sprawdź także nasze inne przepisy zainspirowane azjatyckimi technikami smażenia: ... |
Ingredients | Składniki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To accompany: | Do tego: |
|
|
|
|
Instructions | Sposób wykonania: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Source & image: EatPeru.com, retrieved on December 28, 2023 at https://www.eatperu.com/saltado-de-vainitas/
2023 (C) Katarzyna Górnisiewicz, Obsidian Translations. All rights reserved.
