25 June, 2024

Why Bad Boys and Girls Seem Irresistible

Unveiling the Allure: Why Bad Boys and Girls Seem Irresistible
Attachment style may explain why we pursue the aloof and unavailable.


Odsłanianie uroku: Dlaczego tak trudno oprzeć się niegrzecznym chłopcom i dziewczynom
Styl przywiązania może wyjaśnić, dlaczego uganiamy się za zdystansowanymi i niedostępnymi.


Original

Polish translation

Lusting after a bad boy or bad girl—someone who appears to play by their own rules or seems mysterious and brooding—is a common experience, whether acted upon or held as a fantasy. For some, this is a one-off experience, and lessons are learned; however others seem to continue to pursue and seek out "bad apples" despite it never working out for them.

Pożądanie niegrzecznego chłopca albo dziewczyny - kogoś, kto wydaje się grać (żyć) według własnych zasad lub być tajemniczy i zamyślony (mroczny) – jest powszechnie znanym doświadczeniem albo z praktyki, albo istniejącym tylko w fantazji. Dla niektórych (osób) jest to jednorazowe doświadczenie, w wyniku którego odpowiednie wnioski zostają wyciągnięte; jednak inni wydają się ustawicznie uganiać się za „czarnymi owcami” i poszukiwać ich, pomimo że nigdy nic dobrego z tego nie wychodzi.

What is the appeal of the "bad apple"?

Czym jest urok „czarnej owcy”?

It is certainly easy to see how the bad apple could be seductive; however the mannerisms and qualities that attract us are sometimes smoke and mirrors for something less appealing.

Z pewnością łatwo jest zrozumieć (dostrzec), dlaczego „czarna owca” może być pociągająca (kusząca, uwodzicielska), jednak (jej) maniery i cechy charakterystyczne, które nas przyciągają są czasami fałszywym obrazkiem czegoś mniej atrakcyjnego (urokliwego).

They may appear to have astonishing levels of self-belief and self confidence, combined with a lack of self-doubt. This can be attractive as we all have moments of self-doubt and may devalue our abilities, which can feel painful. Maybe we aspire to be as confident and self-assured as them, or maybe we think being around them will promote our own self-esteem. In reality, their self-focus can mean a disregard for feelings of our needs and the need of others, or it could represent an inflated ego and a cold devaluing of others.

Mogą wydawać się osobami o nadzwyczajnie wysokim poziomie wiary w siebie i pewności siebie w połączeniu z brakiem wątpliwości. Może to być atrakcyjne, jako że wszyscy mamy chwile zwątpienia w siebie samych i (wtedy) możemy zaniżać swoje zdolności (umiejętności), co może być bolesne. Być może pragniemy być tak pewni siebie, jak oni, a może myślimy, że przebywanie w ich otoczeniu podwyższy nam poczucie własnej wartości. W rzeczywistości, ich skupienie się na sobie samych może oznaczać lekceważenie naszych uczuć (of = or?) lub potrzeb i potrzeb innych osób, lub reprezentować przerost ego i zimne zaniżanie wartości innych ludzi.

They may appear to be aloof, laid back, and unfazed by the stressors of life. We may seek to hold this level of resilience and easy-going approach. However, they may be in chronic state of shut down, finding it difficult to access their true emotions, and have an inability to reflect on themselves, struggling with empathy and perspective taking.

Mogą wyglądać na zdystansowanych, wyluzowanych i niewzruszonych stresującymi czynnikami życia. Możemy starać się utrzymać taki poziom odporności i swobodnego podejścia. Z drugiej strony, mogą oni trwać w stanie chronicznej izolacji, mieć trudności z dostępem do swoich prawdziwych emocji, nieumiejętność wyciągania wniosków ze swoich zachowań, zmagać się z empatią (brakiem empatii) i postrzeganiem się z innej perspektywy.

They may appear independent, free spirited, and strong-willed. We may see this as exciting, spontaneous and fun at first. However, in a relationship this can mean they are highly self-reliant, isolating themselves from others and lacking a natural ability to bond and nurture. They may become distant, non-committal, and flaky.

Mogą wydawać się niezależni, wolni duchem i o silnej woli. Na początku możemy uznać to za podniecające, spontaniczne i zabawne. Jednak w związku może to oznaczać, że polegają wyłącznie na sobie (są samowystarczalni), izolują się od innych oraz brak im naturalnej zdolności do tworzenia więzi i opiekowania się innymi (dbania o innych). Mogą stać się zdystansowani, nieprzewidywalni i unikać zobowiązań.

Can attachment systems explain why?

Czy style przywiązania mogą wyjaśnić, dlaczego tak jest?

If you or a friend or loved one consistently find themselves drawn to "bad apples" in a never-ending cycle of pursuit and disappointment, it may be explained by your attachment style.

Jeśli twojego przyjaciela albo ukochaną osobę ustawicznie ciągnie do „czarnych owiec” w niekończącym się cyklu uganiania się za nimi i rozczarowania, to takie zachowanie można wyjaśnić przez styl przywiązywania się.

The classic representation of the bad boy or bad girl mirrors the characteristics of the avoidant attachment style. The avoidantly attached prioritise independence and adventure over proximity-seeking and bonding to another, and they are often fiercely independent, seeking to meet all of their own emotional needs. They shut down or deactivate their attachment system in relationships, at times, as they have a negative model of others (Mikulincer & Shaver, 2016).

Klasyczna reprezentacja niegrzecznego chłopaka lub dziewczyny odzwierciedla cechy stylu unikowego. Osoba, która jest przywiązana w sposób unikowy, na pierwszym miejscu stawia niezależność i przygodę ponad szukanie bliskości i tworzenie więzi z drugą osobą. Poszukują spełnienia własnych potrzeb emocjonalnych, gwałtownie broniąc własnej niezależności. Czasami wyłączają się albo dezaktywują swój styl przywiązania w związkach, ponieważ noszą w sobie negatywny wzorzec postrzegania innych ludzi (Mikulincer & Shaver, 2016).

If the person pursing the avoidant bad boy or girl has an ambivalent attachment style, high in anxiety, then they are likely to become extremely activated and responsive. The ambivalently attached may have a strong need to feel connected to and validated by a partner and prioritise bonding and safety-seeking over exploration and discovery. They tend to have a positive model of the world and others, but a negative internal view of the self.

Jeśli osoba, która poszukuje unikowego niegrzecznego chłopca albo dziewczyny ma ambiwalentny styl przywiązania – charakteryzujący się wysokim stopniem lęku, to prawdopodobnie stanie się ekstremalnie pobudzona i reaktywna. Osoba przywiązana w sposób ambiwalentny może mieć silną potrzebę pozostania w kontakcie i potwierdzenia ze strony partnera, że wszystko jest dobrze. Na pierwszym miejscu stawia tworzenie więzi i poszukiwanie bezpieczeństwa ponad eksplorowanie i odkrywanie. Zazwyczaj noszą oni w sobie pozytywny model postrzegania świata i innych ludzi, ale wewnętrzny obrazek własnego „ja” jest negatywny.

If the avoidant "bad apple" is behaving true to type by pulling away, seeking distance, and being non-committal, this could confirm the fears of the ambivalent that they are in some way negative. They may feel ‘not good enough’ feel worthless of full of self-doubt.

Jeśli unikająca „czarna owca” zachowuje się zgodnie z typem (przywiązania), jaki reprezentuje przez odsuwanie się, szukanie dystansu i unikanie zobowiązań, to taka postawa mogłaby potwierdzić obawy osoby ambiwalentnej, że w jakimś stopniu są negatywni (wadliwi). Czują się „niewystarczająco dobrzy”, bezwartościowi, (of = or?) lub pełni wątpliwości na swój temat.

How the ambivalent might respond:

Jak może zareagować typ ambiwalentny:

  • Writing lengthy text messages. They simply want to explain themselves and prove themselves, leading to overexplaining.

  • Pisząc długie odpowiedzi tekstowe. Po prostu chcą się wytłumaczyć i udowodnić swoją wartość, co prowadzi do nadmiernego wyjaśniania.

  • Longing to see them/trying to seek them out. As they are hyperactivated, proximity seeking is strong.

  • Tęskniąc za partnerem i próbując odszukać go. Potrzeba bliskości jest bardzo silna, ponieważ są ogromnie poruszeni (pobudzeni).

  • Feeling worthless. Their belief that they are not good enough is reinforced and self-esteem is reduced.

  • Czując się osobą bezwartościową. Ich przekonanie, że nie są wystarczająco dobrzy zostaje potwierdzone, a poczucie własnej wartości zaniżone (obniżone).

This pattern of behaviour can appear frantic and impulsive due to the high levels of activation and distress.

Taki wzorzec zachowania może wyglądać na obsesyjny (szalony) i impulsywny z powodu wysokiego poziomu pobudzenia i zamartwiania się (rozpaczy, udręki).

If you are currently pursuing the bad boy or girl, reflect on your own approaches to relationships, and if you recognise the features of the ambivalent attachment style, maybe give this one a miss and focus on yourself and your own needs.

Jeśli obecnie uganiasz się za niegrzecznym chłopcem lub dziewczyną, zastanów się nad własnym podejściem do relacji, a jeśli rozpoznajesz cechy stylu ambiwalentnego, to może raczej odpuść sobie tą osobę i zajmij się sobą oraz swoimi potrzebami.


Source: Cawley Natalie. Psychology Today, as retrieved on May 23, 2024 at https://www.psychologytoday.com/us/blog/just-about-coping/202405/unveiling-the-allure-why-bad-boys-and-girls-seem-irresistible

Image by Pixabay



2024 (C) Katarzyna Górnisiewicz, Obsidian Translations. All rights reserved.